㈠ 史蒂芬金的恐怖小說哪個翻譯者翻譯的不錯
這個恐怖小說很經典,想參考參考劇情的安排,以及學習文筆。但是他哪個翻譯版本好,哪個翻譯者翻譯的最好?畢竟外國小說到中國轉換文字,基本是二次創作了,比如《海伯利安四部曲》外國很有名的小說,我啃不動,看了幾頁幾乎沒有吸引人的文筆,枯燥的很,這大概是翻譯二次創作失敗的例子?