導航:首頁 > 版本升級 > 京華煙雲那個版本好

京華煙雲那個版本好

發布時間:2023-01-08 17:54:49

1. 《京華煙雲》哪位譯家的版本

京華煙雲原版作者林語堂,是用英文寫的,比較推薦的譯本是郁達夫兒子郁飛的譯本。

2. 趙雅芝版的趙微版的《京華煙雲》哪個好

當然是芝芝的好,首先在時間跨度的拮取上尊重原著,
對比造型,原著木蘭未出嫁時是慈喜當政,應該是清朝而不是民國的服飾,
趙薇版的<<京華煙雲>>過早進入了民國時期.顯然趙薇版的姚木蘭較趙雅芝版的,時尚了挺多。但是,趙雅芝版則更顯真實。趙薇這一次的造型和《情深深雨濛濛》中依萍剛剛出現時的造型頗為相似,只是衣服的質地好了,顏色也鮮艷了,但是沒有趙雅芝版的服裝柔和、親切。
此外,從五官上看,趙薇眼睛太大,嘴巴和鼻子也很搶鏡,整體感覺太現代,沒有古典的美感,演「小燕子」這樣的卡通人物倒是很可愛,但是沒有外表纖弱,內心剛強的反差,倒是給人一種行俠仗義的江湖女子的感覺。反觀趙雅芝則長相靈秀、氣質古典,可以將木蘭的優雅、美麗演繹得近乎完美。
對比契機.在接下「姚木蘭」這個角色的時候,趙雅芝的契機要好於趙薇。首先,趙雅芝出演這一角色,正值事業的顛峰狀態,她的「馮程程」正在台灣和內地風靡,同時,《楚留香》中「蘇蓉蓉」的形象也在台灣很受歡迎,這也是趙雅芝借《京華煙雲》之後,又陸續在台灣拍攝了《新白娘子傳奇》、《戲說乾隆》等劇的原因。因為趙雅芝陸續塑造了不同的深明大義、溫婉善良的女性形象,所以《京華煙雲》才第一個想到了她,趙雅芝基本上也是本色出演。
反觀趙薇,她在事業上可以說是坎坎坷坷。在電視中塑造的形象太過鋒芒畢露,很多可以轉型的角色都沒有把握好,這一次更加期待可以借「姚木蘭」打個翻身仗。所以趙薇是在演別人而不是演自己,某種程度上說,這並不是讓她在事業上錦上添花的契機,而是是否可以在演藝事業上再度振作的又一個好機會。
對比心境
其實趙雅芝在心境上和趙薇相比也有自己的優勢,拍攝《京華煙雲》時趙雅芝33歲,情感和家庭都經歷過一番變遷,對於人物的心理感觸也頗深。她可以掌控大環境下小人物的內心世界的變化,可以感受大家庭中小家庭的生存方式和方法,這一切都與她的經歷密不可分。相比之下,趙薇的相關經歷則要少了很多。
1976年出生的趙薇今年28歲,情感的經歷或許很多,但是成家立業,生兒育女的經歷則根本沒有。不過,趙薇在事業上起伏不定的事實帶給她的感悟倒是不少,「最明亮時總是最迷惘,最繁華時總是最悲涼」,這是《京華煙雲》的整體基調,細細品味,似乎也是趙薇的心境。

3. 張振玉所翻譯的林語堂的《京華煙雲》還有《蘇東坡傳》是不是最好的譯本

是的! 張振玉譯的《京華煙雲》是目前最具生命力的譯本,也是廣大讀者追捧的對象。 林語堂筆下的蘇東坡,可謂是幾千年來才一出的奇人,他曾這樣評價過文壇的巨子:「李白,一個文壇上的流星,再剎那之間壯觀驚人的閃耀之後,而自行燃燒消滅,正與雪萊,拜倫相似。杜甫則酷似彌爾頓,既是虔敬的哲人,又是仁厚的長者,學富而文工,以古樸之筆墨,寫豐厚之情思。蘇東坡則始終富有青春活力。」 「蘇東坡雖然飽經憂患拂逆,他的人性更趨溫厚和厚道,並沒變成尖酸刻薄。」

4. 《京華煙雲》趙雅芝版、趙薇版和李晟版 哪一個版本拍的好呢

當然是趙雅芝的最好,然後才是趙薇版的《京華煙雲》,至於李晟版的,我覺得可以忽略不計,雖然李晟也是湖南人,但是不好就不好,沒法比。

5. 《京華煙雲》正版是哪個出版社的

有好幾個正版版本
1.書名: 京華煙雲/林語堂文集
作者: 林語堂 張振玉
出版社: 陝西師范大學出版社
出版日期: 2005-07-01
出版地:
ISBN: 7561334389
價格: 43
簡介: 《京華煙雲》是林語堂旅居巴黎時於1938年8月至1939年8月間用英文寫就的長篇小說,並題獻給「英勇的中國士兵」,英文書名為《Moment in Peking》,《京華煙雲》是它轉譯為中文後的書名,也有譯本將這本書譯為《瞬息京華》。林語堂原本打算將《紅樓夢》譯作英文介紹給西方讀者,因故未能譯成,此後決定仿照《紅樓夢》的結構寫一部長篇小說,於是寫出了《京華煙雲》。《京華煙雲》講述了北平曾、姚、牛三大家族從1901年義和團運動到抗日戰爭30多年間的悲觀離合和恩怨情仇,並在其中安插了袁世凱篡國、張勛復辟、直奉大戰、軍閥割據、「五四」運動、「三·一八」慘案、「語絲派」 與「現代評論派」 筆戰、青年「左傾」、二戰爆發等歷史事件,全景式展現了現代中國社會風雲變幻的歷史風貌。

《京華煙雲》自 1939年底在美國出版後的短短半年內即行銷5萬多冊,美國《時代》周刊稱其「極有可能成為關於現代中國社會現實的經典作品」。

2.書名: 京華煙雲/林語堂文集
作者: 林語堂著
出版社: 作家出版社
出版日期: 1995-01-01
出版地:北京
ISBN: 7506307413
價格: 15.00
簡介: 小說以本世紀初至抗日戰爭中國社會變遷為背景, 描寫京城上層社會的曾、姚、牛三家的興衰和糾葛。

3.書名: 京華煙雲(上下冊)
作者: 林語堂 著
出版社: 現代教育出版社
出版日期: 2005-6
印次: 1
定價: 38.00
內容提要:《京華煙雲》是林語堂於1938年8月至1939年8月旅居巴黎期間用英文寫成的長篇小說,1939年底在美國出版,引起轟動。小說寫於中國抗日戰爭爆發不久,作者一改平日的幽默超脫,題獻給「英勇的中國士兵」以紀念全國在前線為國犧牲之勇男兒。林語堂自己認為這部小說是「非無所為而作也」。作為他的三部曲之一的《京華煙雲》,曾四次被推薦為諾貝爾文學獎的候選作品,可見其文學地位和價值。 《京華煙雲》是一個枝繁葉茂的故事,可以說是《紅樓夢》的「近現代」版。小說背景以北京為主,蘇杭為賓;以道家精神為貫穿,以莊周哲學為經絡;以人物的悲歡離合為經,以時代的變遷為緯;以逃難起,以逃難終。藉著姚、曾、牛三大家族的興衰浮沉,刻畫出清末義和團運動到民國抗戰初期長達四十年的社會面貌,從側面反映出近代中國社會歷史的風雲變幻,其中安插了袁世凱篡國、張勛復辟、直奉大戰、軍閥割據、五四運動、三一八慘案、「語絲派」與「現代評論派」筆戰、北伐戰爭、二戰爆發等歷史事件,人物繁華,場面宏闊。因此可以說,《京華煙雲》是一部中國近代社會的網路全書,「極有可能成為關於現代中國社會現實的經典作品。」

購買地址: http://proct.dangdang.com/proct.aspx?proct_id=9045861

6. 《新京華煙雲》與老版本有什麼不同

不同點:

1、《新京華煙雲》不走翻拍路,選擇以原著為出發點,新拍重現圍繞「姚木蘭」展開的那段京華煙雲。

2、《新京華煙雲》是純粹走偶像劇路線的一個民國故事,原著小說僅相當於提供初步人物關系和故事架構劇本大綱,而最終呈現到電視劇里的人物性格、故事情節與作者的創作意圖已是南轅北轍。

劇情:

劇中以居住在北京的三家人為主要發展:代表殷實中堅份子的姚思遠一家、代表清流的曾文朴一家、代表腐敗的牛思道一家。

於此大時代動盪之際,三家人見證了中國人從封建到民主的過程,個人或被時代洪流吞沒、或與時代俱進成就個人修為,當時移境遷,驀然回首,方覺悟近四十年一場京華夢,不過浮雲蒼狗和過眼煙雲,真正留駐心中的還是亘古不變的人間之愛。

7. 京華煙雲哪版好

趙薇版《京華煙雲》好看些,趙雅芝版《京華煙雲》是1987年拍攝的,影視效果和劇情設計方面沒有趙薇版《京華煙雲》好,
趙薇版《京華煙雲》有眾多名演員參演,演員陣容強大,如
李勤勤扮演的牛太太
胡 可扮演的牛素雲
還有其它一些演員:
陳寶國飾姚思安
趙奎娥飾姚太太
趙 薇飾姚木蘭
邱琦雯飾姚莫愁
吳 健飾姚迪非
李弈嫻飾暗 香
唐笑笑飾紅 玉
王 晶飾黛 芬
寇振海飾曾文伯
潘 虹飾曾太太
趙薇版《京華煙雲》的劇情也在原版的基礎上有所改變:
劇情如下:
曾家的大公子曾平亞染上了傷寒。曾文伯和曾太太先是遍請名醫,無法治癒, 曾太太愛子心切,想出了結婚沖喜的法子。然而,與平亞早有婚約的未婚妻曼妮姑娘,卻遠在南方。遠水不救近火!
曾家有三個公子,大公子平亞與曼妮;二公子襟亞與牛素雲都早有婚約;三公子蓀亞桀驁不馴,但姚家的莫愁卻很喜歡他。相比之下,曼妮的家境苦些,而牛家與姚家,都非同一般。
後曼妮回來,曾家想三喜臨門 說服了牛家女兒素雲和襟亞完婚,並想讓莫愁嫁給蓀亞 誰知莫愁誤會蓀亞和女學生曹麗華關系親密,竟然逃婚。
曾家的婚禮如期舉行 但莫愁逃婚的消息卻讓兩家亂作一團,木蘭看見父母為難,做出了一個終生悔恨的決定:代妹妹出嫁!這讓曾太太又驚又喜!婚禮那天,曾家一日三娶,好不熱鬧,但三個洞房卻風光各異,平亞和曼妮柔情脈脈,說不出的恩愛,襟亞被牛素雲來了個下馬威,忍氣吞聲;而最 尷尬的則是蓀亞和木蘭這一對了,蓀亞以為娶的是莫愁,木蘭以為嫁的是平亞,面對真相,二人心中都暗自叫苦,誰也不理誰,洞房之夜就這么過去了。
男怕選錯行,女怕嫁錯郎。此一錯,便是終生的疼痛,還有心底里的疼痛。,莫愁因為姐姐嫁給蓀亞,記恨木蘭,牛素雲因為結婚的時候木蘭搶了她的風頭,處處和木蘭作對,蓀亞更是對她冷冰冰的,對此木蘭只能承受著,還要在外面表現的體面周到……可是蓀亞卻不 管那麼多,心情郁悶的他在曹麗華身上找到了安慰,二人偷偷的相愛了……
沖喜並沒有挽救平亞的生命,不久平亞就去世了,曾太太因此大病了一場!姚木蘭和蓀亞木已成舟,不管是否相愛,日子都要過下去了!蓀亞與曹麗華的艱難相愛,終於敗露,姚木蘭最先察覺,但為顧全大局,她並沒有聲張,木蘭的那些痛苦,只有一個人可以傾訴,就 是立夫。很自然地,她把立夫作為了知己,立夫也經常勸慰木蘭,看著正直善良的立夫。木蘭真的很後悔當初的決定!現在不得不承認,自己的婚姻,是一生中最大的失敗!
木蘭想讓蓀亞去英國留學,以解決她和蓀亞和曹麗華之間的問題,曾家當然同意,但蓀亞卻不肯,他索性把提出要娶曹麗華,這讓曾太太十分氣憤。蓀亞一走,曾太太就把曹麗華趕出了家門。但蓀亞並沒有到英國,不久就回來了,他和曹麗華在外成了家,還生了一個孩 子叫博文。這下引起了軒然大波,曾家上下鬧得不可開交,木蘭也徹底傷心失望,決定和蓀亞離婚,就在木蘭回到曾家准備離婚的那天,曾家發生的事改變了這一切!曹麗華因為曾家把博文帶走而上門理論,爭執之下,見奪子無望,撞石而亡,蓀亞一下子失魂落魄,神志不 清了,曾太太祈求木蘭別再提離婚之事了。木蘭答應下來。這樣的時候,這樣的祈求,木蘭怎麼能拒絕得了?

8. 京華煙雲書籍哪個版本最好

江蘇文藝出版社的最好。
基本信息:
副標題: 京華煙雲
譯者: 張振玉
出版年: 2009-10-1
頁數: 576
定價: 39.00元
裝幀: 平裝
叢書: 林語堂文集精選
ISBN: 9787539932446
小說簡介:

《京華煙雲》是林語堂旅居巴黎時用英文寫就的長篇小說,原書名為《Moment in Peking》。

全書講述了北平曾、姚、牛三大家族從1901年義和團運動到抗日戰爭30多年問的悲歡離合和恩怨情仇,並在其中安插了袁世凱篡國、張勛復辟、直奉大戰、軍閥割據、「五四」動、「三·一八」案、「語絲派」與「現代評論派」筆戰、青年「左傾」、二戰爆發等歷史事件。全書結構宏偉,線索交錯,全景式展現了近代中國社會發生的急劇而深刻的變化,被譽為現代版的《紅樓夢》。林語堂先生寫作此書的目的是為了向不了解中國而鄙視中國的外國人展示真正的中國社會和文化,因此字里行間都滲透著他對本土文化的鍾情以及列祖國深深的熱愛。

誠如作者所言,「本書曝呈中國的一切困惱紛擾,但由於此,也正表示我們對國家未嘗放棄我們的希望!無需加以粉飾,她將調整她自己,一如過去歷史上所昭示吾人者!誠盼此書將給予吾人以深刻的啟示,將我們深植於往昔的根蒂,開出燦麗的鮮花!」

閱讀全文

與京華煙雲那個版本好相關的資料

熱點內容
word2010怎麼從任意頁設置頁碼 瀏覽:622
cass怎麼校正數據 瀏覽:612
linux查看所有管理員 瀏覽:2
u盤文件解壓縮失敗如何修復 瀏覽:566
黑蘋果怎麼顯卡才4m 瀏覽:270
方程式0day圖形化工具 瀏覽:961
電腦裝文件很慢 瀏覽:958
網路標號怎麼用 瀏覽:352
會議上文件讀好後要說什麼 瀏覽:783
安裝壓縮文件office 瀏覽:417
2014年網路營銷大事件 瀏覽:186
首頁全屏安裝代碼 瀏覽:39
黨規黨紀指的哪些文件 瀏覽:995
windows編程圖形界面用什麼設置 瀏覽:266
deb文件安裝路徑 瀏覽:540
飛鴿傳送提示文件名太長 瀏覽:486
日服文件名 瀏覽:648
宏程序和編程哪個好學 瀏覽:965
怎麼打開微信中的文件怎麼打開方式打開方式 瀏覽:98
wordpressgbk版本 瀏覽:328

友情鏈接