1. 《離騷》的全文及注釋。和簡單的感想。
《離騷》全文
帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;
我是高陽帝的後代子孫啊,
我的偉大的先父名叫伯庸。
攝提貞於孟陬兮,惟庚寅吾以降;
太歲在寅那年,正當新正之月啊,
又恰在庚寅之日我降生到世上。
皇覽揆余於初度兮,肇錫余以嘉名;
父親察看揣度我初生的姿態啊,
一開始就賜我美好的名字。
名余曰正則兮,字余曰靈均;
為我取名叫正則啊,
又取了字叫靈均。
紛吾既有此內美兮,又重之以修能;
我已經有這多內在的美質啊,
又加上美好的容態。
扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩;
身披香草江離和幽雅的白芷啊,
還編結秋蘭作為佩帶更加芳馨。
汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與;
時光飛快,我似乎要趕不上啊,
心裡總怕歲月流逝不把我等待。
朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽;
清晨摘取山坡上的香木蘭啊,
傍晚又把經冬不枯的香草來采。
日月忽其不淹兮,春與秋其代序;
日月飛馳不停留啊,
春天剛剛過去就迎來秋天。
惟草木之零落兮,恐美人之遲暮;
想那花草樹木都要凋零啊,
唯恐美人也將有暮年到來。
不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?
你為什 不乘著壯年拋棄惡習啊,
又為什 不改變原來的政治法度?
乘騏驥以馳騁兮,來吾導夫先路。
你若乘上駿馬縱橫馳騁啊,
來吧,請讓我在前面為你帶路。
昔三後之純粹兮,固眾芳之所在;
古代的三王德行多麼完美啊,
眾多的賢臣在他們身邊聚會。
雜申椒與菌桂兮,豈維紉夫蕙芷;
雜聚申椒菌桂似的人物啊,
豈只只是聯系優秀的蕙和芷?
彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路;
那堯舜是多 光明正大啊,
已經遵循正道走上了治國的坦途。
何桀紂之猖披兮,夫唯捷徑以窘;
桀與紂是那樣狂妄邪惡啊,
他們只因走上邪路而難以舉步。
惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘;
那些結黨營私的小人苟且偷安啊,
使國家的前途昏暗艱險。
豈余身之憚殃兮,恐皇輿之敗績;
難道我自己害怕災難禍患嗎,
怕只怕君王的車子顛覆不起!
忽奔走以先後兮,及前王之踵武;
我前前後後奔走照料啊,
追隨著前王的足跡不斜不偏。
荃不察余之中情兮,反信饞而齌怒;
君王不體察我火熱的內心啊,
反而聽信讒言對我大發脾氣。
余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也;
我本來知道直言會招來禍殃啊,
想忍耐不說卻又無法控制。
指九天以為正兮,夫唯靈修之故也;
我指著上天讓它為我作證啊,
我這樣做的緣故全是為了君王。
初既與余成言兮,後悔遁而有他;
本來說好以黃昏為迎娶之期啊,
沒想到半路上又改變主意。
當初他已與我說好了啊,
後來卻翻悔另有它想。
余既不難夫離別兮,傷靈修之數化。
分手,離開我都不當回事啊,
傷心的是君王行為放盪反復無常。
余既茲蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝;
我已經培養了許多畝春蘭啊,
又種植了許多畝蕙草。
畦留夷與揭車兮,雜度蘅與方芷;
分壟栽培留夷和揭車啊,
還套種了杜衡與芷草。
冀枝葉之峻茂兮,願竢[2]時乎吾將刈;
希望它們枝高葉茂啊,
但願到時我能有豐厚的收獲。
雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢;
它們枝枯葉落倒不必悲傷啊,
可悲的是這 多香草腐化墮落變成了惡草。
眾皆競進以貪婪兮,憑不厭乎求索;
眾小人爭權奪利貪婪成性啊
裝滿了腰包還貪求不已。
羌內恕己以量人兮,各興心而嫉妒;
對己寬容卻猜疑他人啊。
都勾心鬥角滿懷妒忌
忽馳騖以追逐兮,非余心之所急;
奔走追逐權勢和財富啊,
這不是我急於追求的東西。
老冉冉其將至兮,恐修名之不立;
老年慢慢地就要到來啊,
怕的是美名未能樹立。
朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英;
早晨我吮飲木蘭花的清露啊,
晚上又服食秋菊的落瓣。
苟余情其信姱以練要兮,長顑頷亦何傷;
只要我的情操確實美好而專一啊
即使長久的飢餓憔悴又何必悲嘆。
攬木根以結芷兮,貫薜荔之落蕊;
采來香木的根株繫上白芷啊,
又把薛荔的花心聯成一串。
矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚;
拿起菌桂再編上蕙草啊,
搓成長長的胡繩花索掛在下邊。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服;
我效法那前代的賢人啊,
不作世俗人的世俗打扮。
雖不周於今之人兮,願依彭咸之遺則!
雖不合今人的心意啊,
我願遵循彭咸遺留下的規范。
長太息以掩涕兮,哀民生之多艱;
深深地嘆息著擦拭眼淚啊,
我哀傷自己活得是如此艱難。
余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替;
我只因為熱愛美德並以之約束自己啊,
卻旱晨受到責罵,晚上又被罷官。
既替余以蕙纕兮,又申之以攬芷;
這既是因為我以蕙草為佩飾啊,
又加上我采了白芷精心編連。
亦余心之所善兮,雖九死其尤未悔;
只要是我衷心喜愛的事啊,
縱然為它死上多次也不後悔半點。
眾女疾余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫;
眾女子們嫉妒我的美麗的風姿啊,
造謠誣蔑我善於淫亂。
固時俗之工巧兮,偭規矩而改錯;
世俗的人本會投機取巧啊,
違背了規矩把措施改變。
背繩墨以追曲兮,競周容以為度;
背棄正道而追求邪曲啊,.
爭著苟合求容反以為符合常規。
忳鬱邑余挓傺兮,吾獨窮困乎此時也;
煩悶苦惱,我深深地惆悵啊,
獨有我在此時遭受窮困命運多舛。
寧溘死以流亡兮,余不忍為此態;
寧肯即刻死亡魂離魄散啊,
我也不能把小人的丑態來現!
鷙鳥之不群兮,自前世而固然;
雄鷹猛雕不與燕雀為伍啊,
自古以來就是這樣。
何方圜之能周兮,夫孰異道而相安;
方和圓怎能包容在一起啊,
哪有志趣各異的人能彼此相安?
屈心而抑志兮,忍尤而攘詬;
心靈受屈精神壓抑啊,
強忍指責把侮辱承擔。
伏清白以死直兮,固前聖之所厚。
堅守清白為直道而死啊,
這本為前代的聖賢稱贊嘉許。
悔相道之不察兮,延佇乎吾將反;
後悔選擇道路未曾細察啊,
徘徊不進我將要回還。
回朕車以復路兮,及行迷之未遠;
我掉轉車子回到原來的道路啊,
趁著在迷途上還沒走遠。
步余馬於蘭皋兮,馳椒丘且焉止息;
我讓我的馬漫步在生有蘭草的水邊啊,
又奔向長著椒樹的小山休息留連。
進不入以離尤兮,退將復修吾初服;
接近君王不成反遭責難啊,
只好退回去重修德行以償宿願。
制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳;
用菱葉與荷葉製成上衣啊,
又採集荷花瓣做成了下衣。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳;
不了解我也就算了啊,
只要我的內心真正芳潔高尚。
高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離;
把我的花冠做得高高啊,
使我的佩帶變得長長。
芳與澤其雜糅兮,唯昭質其猶未虧;
芳香與污垢混雜一起啊,
唯有我潔白的品質還未受影響。
忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒;
忽然回首縱目遠望啊,
我將游觀遙遠的四方。
佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章;
服飾佩帶豐富多彩啊,
香氣勃勃愈來愈芬芳。
民生各有所樂兮,余獨好修以為常;
人們生來各有所好啊,
只有我愛好美德習以為常。
雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。
即使粉身碎骨我也不改變自己的初衷啊,
難道我會因受到教訓而放棄早有的志向。
女媭之嬋媛兮,申申其詈予。
女連喘帶說心情急切啊,
反反覆覆將我告誡:
曰:「鮌婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野;
「伯鯀秉性剛直不顧自身啊,
終於死在羽山之野。
汝何博謇而好修兮,紛獨有此姱節;
你為何事事百言又喜歡高潔啊
你為何偏偏要堅持美好的品節?
薋菉葹以盈室兮,判獨離而不服;
屋子裏堆滿了普普通通的花草啊,
你卻不肯佩帶與眾有別。
眾不可戶說兮,孰雲察余之中情;
對眾人的誤解不能挨家逐戶去解說啊,
誰會將我們的本心詳察關切?
世並舉而好朋兮,夫何煢獨而不予聽。」
世人都在成群結黨啊,
你為何偏要孤獨不聽我的勸戒?」
依前聖以節中兮,喟憑心而歷茲;
我遵循前代聖賢的榜樣並無偏差啊,
可嘆的是心中憤懣直到如今。
濟沅湘以南征兮,就重華而陳詞:
渡過湘江沅水我向遠方遠行啊,
要找虞舜訴說我的本心:
「啟《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱;
「夏啟從天上取來《九辯》、《九歌》啊,
他就在尋歡作樂中放縱自身。
不顧難以圖後兮,五子用乎家巷;
看不到危難也不考慮後果啊
五個兒子因而內亂紛紜。
羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐;
後羿喜歡射獵漫無節制啊,
又喜歡射死大獸虎咽狼吞。
固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家;
狂亂之輩本不會有好的結局啊,
他的家臣寒浞又對他的妻子起了貪心。
澆身被服強圉兮,縱欲而不忍;
寒浞的兒子澆身強性暴啊,
縱飲胡為不能節制。
日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕;
天天游樂忘了自身危險啊,
他那腦袋因而掉落埃塵。
夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃;
夏桀的行為違背常理啊,
終於遭到了禍殃。
後辛之菹醢兮,殷宗用之不長;
商紂把人剁成肉醬啊,
殷朝因此不能久長。
湯禹儼而祗敬兮,周論道而莫差;
商湯、夏禹嚴肅而又恭敬啊,
周代的賢王講究治國之道謹慎恰當。
舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗;
舉薦賢人授權給能人啊,
遵守法度沒有偏向。
皇天無私阿兮,攬民德焉錯輔;
皇天對人公正無私啊,
看誰有德就給誰幫忙。
夫維聖哲以茂行兮,苟得用此下土;
聖明之人德盛行美啊,
才得以享有天下,治理四方。
瞻前而顧後兮,相觀民之計極;
看一看前朝想一想後代啊,
觀察人們在立身處世上的根本打算。
夫孰非義而可用兮,孰非善而可服;
哪有不義之事可以做啊,
哪有不善之事可以干?
阽余身而危死兮,攬余初其猶未悔;
我臨近危險幾近死亡啊,
回顧當初的追求卻無後悔之感。
不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。
不度量插孔而削正榫頭啊,
前代的賢人正因此而慘遭死難。
曾歔欷余鬱邑兮,哀朕時之不當;
我嗚咽抽泣心情煩惱啊,
哀傷自己生不逢時。
攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
拿來柔軟的蕙草擦拭眼淚啊,
熱淚滾滾還是沾濕了衣衫。
跪敷衽以陳詞兮,耿吾既得中正;
鋪開衣襟跪著訴說這些話啊,
我感到豁然開朗已找到正路。
駟玉虯以乘鷖兮,溘埃風余上征;
駕馭著玉龍乘上鳳車啊,
立刻乘風奔向天上的征途。
朝發軔於蒼梧兮,夕余至乎縣圃;
清晨從九疑山啟程啊,
黃昏便到了昆侖山上的縣圃。
欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮;
本想在仙門之前稍稍歇息啊,
太陽匆匆下落時已近日暮。
吾令羲和弭節兮,望崦嵫而匆迫;
我命日神馭者停車不前啊,
望著崦嵫山不要靠近你的歸宿處。
路曼曼其修遠兮,吾將上下而求索;
前途漫漫多 遙遠啊,
我還要上天下尋求正路。
飲余馬於咸池兮,總余轡乎扶桑;
早上我飲馬在那咸池邊啊,
又把馬系在太陽升起的扶桑。
折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊;
到黃昏折一枝若木來阻攔太陽下落啊,
且讓我逍遙徘徊不慌不忙。
前望舒使先驅兮,後飛廉使奔屬;
前邊讓月神馭者開路啊,
後邊讓風神追隨馳翔。
鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具;
鸞鳥鳳凰為我警戒開道啊,
雷公卻告訴我還沒有備好行裝。
吾令鳳鳥飛騰夕,繼之以日夜;
我令鳳車升騰飛馳啊,
夜以繼日不停奔忙。
飄風屯其相離兮,帥雲霓而來御;
旋風聚集向我靠攏啊,
率領著雲霞來迎接護航。
紛總總其離合兮,斑陸離其上下;
繽紛的雲霞聚散流動啊,
色彩斑斕上下飛揚。
吾令帝閽開關兮,倚閶闔而望予;
我叫天帝的守門人為我開門啊,
他卻冷眼相看斜靠在門旁。
時曖曖其將罷兮,結幽蘭而延佇;
暮色暗淡天光將盡啊,
我編結著幽蘭久久旁徨。
世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。
世道混濁美醜不分啊,
專好嫉妒把好人阻擋。
朝吾將濟於白水兮,登閬風而緤馬;
清晨我渡過白水啊,
登上了閬風系馬停留。
忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女;
忽然回首不禁涕淚交流啊,
哀嘆那高山上無美女可求。
溘吾游此春宮兮,折瓊枝以繼佩;
匆匆地又來到東方的仙宮啊,
摘下了玉樹枝把佩飾添修。
及榮華之未落兮,相下女之可詒;
趁著玉樹之花尚未凋落啊,
尋一個下界美女把禮品來投。
吾令豐隆乘雲兮,求宓妃之所在;
我命令豐隆駕起彩雲啊,
尋找那宓妃在何處居留。
解佩纕以結言兮,吾令蹇修以為理;
解下玉佩想和她訂約啊,
我命蹇修為媒去通情由。
紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷;
她態度變幻若即若離啊,
忽然又鬧蹩扭再也不將就。
夕歸次於窮石兮,朝濯發乎洧盤;
她晚上住在窮石啊,
清晨在洧盤邊洗發梳頭。
保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游;
仗著她那美貌目中無人啊,
成天玩樂沉湎於冶遊。
雖信美而無禮兮,來違棄而改求;
她誠然美麗卻全無禮儀啊,
我將拋開她另作追求。
覽相觀於四極兮,周流乎天余乃下;
觀察了遙遠的四方啊,
走遍了天上又回到人間尋找。
望瑤台之偃蹇兮,見有娀之佚女;
遠望那玉台高高聳立啊,
看見了有娀氏的美女簡狄分外妖嬈。
吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好;
我令鳩鳥為我作媒啊,
它竟告訴我說她不好。
雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧;
雄鳩叫喚著飛去說合啊,
我又嫌它過於輕佻。
心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可;
心中猶豫滿腹狐疑啊,
想自己前去又覺不妙。
鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我;
鳳凰已受了聘禮為帝嚳作媒啊,
恐怕他在我之前已把簡狄娶討。
欲遠集而無所適兮,聊浮游以逍遙;
想往遠方又無處可去啊,
且讓我飄流四方逍遙游盪。
及少康之未家兮,留有虞之二姚;
趁著少康還沒有成家啊,
還留著有虞氏的兩個姑娘。
理弱而媒拙兮,恐導言之不固;
理由不足媒人又笨拙啊,
恐怕說合不牢白忙一場。
世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡;
世道混濁而嫉妒賢能啊,
總喜歡掩人之美而把惡行張揚。
閨中既已邃遠兮,哲王又不寤;
美人閨房既是深遠難通啊,
君王又不能醒悟而心明眼亮。
懷朕情而不發兮,余焉能忍此終古。
滿懷衷情無可抒發啊,
我怎能終身忍受這樣的苦況!
索藑茅以筳篿兮,命靈氛為余占之;
找來算卦用的茅草和竹片啊,
請靈氛為我預卜休咎。
曰:兩美其必合兮,孰信修而慕之;
我問:「雙方美好一定可以結合啊,
就看誰真正美好並把這結合來求?
思九州之博大兮,豈惟是其有女?
我想天下是多 廣大啊,
難道那美女只是這裏才有?」
曰:勉遠逝而無狐疑兮,孰求美而釋女?
靈氛答道:「你努力遠去不要猶豫啊,
哪個追求美好的人會把你放棄?
何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇;
天下何處沒有芳草啊,
你為什 一定要懷戀故居?
世幽昧以昡曜兮,孰雲察余之善惡;
世道昏暗而今人目眩啊,
誰會來識別我們是好是壞?
民好惡其不同兮,惟此黨人其獨異;
人們的好惡本來就不同啊,
這幫小人的愛好卻分外奇怪。
戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩;
家家戶戶都把臭艾插滿腰間啊,
反倒說芳香的蘭草不可佩帶。
覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當?
觀察草木都分不清好壞啊,
又怎能對美玉估價得當?
蘇糞壤以充幃兮,謂申椒其不芳。
拿糞土塞滿了荷包啊,
卻說那累累的花椒一點不香。
欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑;
我想聽從靈氣的吉祥占卜啊,
心中猶豫主意不定。
巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之;
聽說巫咸將在晚間降神啊,
我帶著花椒精米去迎候神靈。
百神翳其備降兮,九疑繽其並迎;
眾神遮天蔽日一起降臨啊,
九疑山諸神紛紛相迎。
皇剡剡其揚靈兮,告余以吉故;
輝煌耀目神光大顯啊,
告訴我先賢遇合的佳話典型。
曰:勉升降以上下兮,求榘鑊之所同;
他說:「努力尋求哪怕上天入地啊,
去尋求那志同道合的英豪。
湯禹嚴而求合兮,摯咎繇而能調;
商湯、夏禹認真尋求同道啊。
得到了伊尹、皋陶君臣協調。
苟中情其好修兮,又何必用夫行媒;
只要內心真正愛好賢美啊,
又何必用媒人來作介紹?
說操築於傅岩兮,武丁用而不疑;
傅說拿著築版在傅岩打牆啊,
殷高宗毫不猶疑將他選挑。
呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉;
姜太公不過是磨刀宰牛的屠夫啊,
遇見了周文王而一步登高。
寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔;
寧戚敲著牛角唱歌啊,
齊桓公聽見了就讓他輔佐當朝。
及年歲之未晏兮,時亦猶其未央;
趁著這年歲還不太老啊,
這時光也未曾終了。
恐鵜鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳;
怕的是杜鵑鳥鳴聲先起啊,
各樣的花草都要隨之香消。」
何瓊佩之偃蹇兮,眾薆然而蔽之;
我的佩玉是多瑰奇不凡啊,
眾人卻將它遮蔽得暗淡無光。
惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之;
這幫結黨營私的笑人不講信義啊,
恐怕他們會因嫉妒而加以摧傷。
時繽紛其變易兮,又何可以淹留;
時俗紛亂變化無常啊,
我怎能在此滯留久長。
蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅;
蘭草、芷草變得不香啊,
百菖蒲、零陵香也變得跟茅草一樣。
何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也;
為什 從前的香草啊,
如今竟成了白蒿、臭艾的模樣。
豈其有他故兮,莫好修之害也;
這難道還有別的緣故啊,
都只因為不愛惜美質而受害受傷。
余既以蘭為可侍兮,羌無實而容長;
我以為幽蘭可靠啊,
誰知它並無實質空有表象。
委厥美以從俗兮,苟得列乎眾芳;
拋棄了它的美貿而追隨世俗啊,
苟且得以鑽入「眾芳」的行列。
椒專佞以慢韜兮,樧又欲充夫佩幃;
花椒變得專橫諂媚而又狂傲啊,
樧子又想冒充香料混進香囊。
既干進而務入兮,又何芳之能祗;
既然是只求進用而竭力鑽營啊,
又怎能看重自己的品潔行芳?
固時俗之流從兮,又孰能無變化;
本來世俗就有隨波逐流之風啊,
誰又能保持不變把世俗風氣來擋?
覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離;
看一看花椒、幽蘭不過如此啊,
又何況揭車、江離之類本來平常!
惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲;
只有我的佩飾永遠可貴啊,
它的美質卻被人鄙棄落到這般下場。
芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沫;
但它那濃郁的香氣不會消退啊,
至今沒有泯滅它固有的芬芳。
和調度以自娛兮,聊浮游而求女;
讓佩玉鳴響與步伐協調以自歡娛啊,
為了尋求美女我且飄游四方。
及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。
趁著我的佩飾正在盛美之時啊,
我將上上下下四方觀訪。
靈芬既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行;
靈氛已經告訴我吉利的占卜啊,
選擇吉日我將遠游四方。
折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻;
折下玉樹的嫩枝做菜餚啊,
精選玉屑作為乾糧。
為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車;
為我駕上飛龍啊,
兼用美玉、象牙做成車輛。
何離心之可同兮,吾將遠逝以自疏;
離心離德的人怎能合到一起啊,
我將遠走高飛自動疏離。
邅吾道夫昆侖兮,路修遠以周流;
我在昆侖山轉了路啊,
路途遙遠周遊四方。
揚雲霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾;
雲旗飛揚遮天蔽日啊,
龍車的玉鈴叮當作響。
朝發軔於天津兮,夕余至乎西極;
清晨從天河渡口啟程啊,
黃昏已來到天上極西的地方。
鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼;
鳳凰展翅連接著雲旗啊,
它們節奏整齊高高飛翔。
乎吾行此流沙兮,遵赤水而容與;
忽然我路經西方這片流沙啊,
沿著赤水徘徊旁徨。
麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予;
指揮蛟龍在渡口充當橋梁啊,
命令少皞將我渡到彼岸。
路修遠以多艱兮,騰眾車使徑待;
路途遙遠又多艱難啊,
使眾車飛騰護衛在我車旁。
路不周以左轉兮,指西海以為期;
路過不周山再向左轉啊,
指定西海為大家聚集的地方。
屯余車其千乘兮,齊玉軑而並馳;
我集結千乘車輛啊,
對齊了車輪長驅並進。
駕八龍之蜿蜿兮,載雲旗之委蛇;
八龍駕車蜿蜒而行啊,
車上的雲旗招展而又捲曲。
抑志而弭節兮,神高馳之邈邈;
定下心來停車不前啊,
神思悠悠漫天裏飄。
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷樂;
演奏《九歌》跳起《韶》舞啊,
藉此時光暫求歡娛。
陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉;
上升於天進入光明境界啊,
忽然往下看到了故鄉舊居。
僕夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。
仆從悲傷馬也懷戀啊,
《離騷》讀後感
小時候,不讀屈原的詩,但不會不知道他的故事。
讀了《離騷》的前半部分,心裡一直覺得有什麼在抖動。也許,冰冷的文字背後,隱藏的是詩人火熱的心。
曾經多少次失去了方向,曾經多少次破滅了夢想。他畢竟沒有被現實擊倒。他不能成為歷史上的政治家,就要成為偉大的詩人。
香草美人,講述著他自己一段段不得志的往事;瓊枝玉樹,勾勒出他那清瘦的輪廓。
曾經,是那麼的躊躇滿志。後來,就只有失意,只有落魄。一切的一切,違背了他的本意。憤怒、煩惱、失望,每一個失敗者都會經歷的心靈痛苦,令他刻骨銘心。他只有在竹簡上、絹帛上寫出自己的苦惱,留給後人。
剛剛開始的時候,他或許還日思夜想,想著君王有一天會醒悟。然而,時間一天一天過去,他真的絕望了。他無法挽救國家,無法使國家強盛,只有看著國家走向毀滅。
他也不是沒有過彷徨的時候。「悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。回朕車以復路兮,及行迷之未遠。步余馬於蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。進不入以離尤兮,退將復修吾初服。」既然無法改變,只有選擇遺忘。他想盡辦法遠離這個圈子,然而,他最終回來了。對於他而言,是否能夠有所作為倒在其次。重要的是,離開並非是他的本意。在人的心中,總會有各種各樣的思想斗爭。是否有過急流勇退的想法,是否成功,都不是評價一個人物的關鍵。信念,才是人心中最強大、也最可怕的力量。而屈原,是一個有信念的人。
他有信念,然而無法成功。失望、痛心,在這個時候達到了極致。徘徊著,只有一束束美麗的香花,可以略減他的痛苦和失落。
換一個角度來想,如果屈原能夠順從一些,或者能夠注重一下與那些小人的交往方法,或許就能免於災難。然而,他根本不是那樣的人,做不出那樣的事情。他是寧折不彎的人,在他眼中,那不是圓通,而是鬼鬼祟祟、違背原則。他是一個堅定的人,但因為他只注重自己的堅定信念,所以只能一事無成。
既然無法在政治上有所作為,就只能逃避。在流放的路上,他開始吟詩作賦。每一首詩篇中,都滲透了幾許蒼涼和悲壯。或許,是現實的失意,為我們帶來了一個千古留名的詩人。
歷經千年以後,再讀他的作品,不知道該做何感想。他是幸運的,他寫出的詩篇流傳千古;但他又是不幸的,終其一生,他也沒有達到自己的理想。
讀了楚辭,我最想探索的一個問題,就是幸福是什麼樣子的?幸福,也許不只是流芳百世、陞官發財。幸福,就是做自己最想做的事情。