導航:首頁 > 軟體問題 > 電視劇的英語需不需要斜體

電視劇的英語需不需要斜體

發布時間:2024-07-26 23:42:43

① 英文中書名號如何表示

英語中沒有漢語的「《》」英語若想表示書名或者人名,則將書名或人名用斜體字表示,在手寫中可以在書名或者人名下面加上下劃線,表示特殊名稱。千萬不要使用漢語的書名號。

英語中沒有書名號,應用下劃線,或題目中實詞首字母大寫且斜體字的形式來表示。《魯迅文集》應該表示為Collected Works of Lu Xun的斜體字或加下劃線。

(1)電視劇的英語需不需要斜體擴展閱讀:

英語中也有書名、篇名、報刊名等,但是沒有《》<>這個符號。英語中是通過斜體來表示書名、報刊名等,通過引號(包括雙引號和單引號)來表示篇名的。

也可以說,英語中凡是可以單獨銷售的,就用斜體來表示,比如圖書、報紙、刊物;凡是不能單獨銷售的,就用引號來表示,比如圖書中的一個章節、短篇小說、文章。至於使用雙引號還是單引號,沒有區別,只要全書或全報紙(刊物)統一就行了。

② 在英文中出現的電影名,電視節目名,書名,文章名等,是否要用引號,或只需斜體

在英文中出現的電影名,電視節目名,書名,文章名等,不需用引號,需斜體。

英文中是沒有書名號的或者引號的。 書刊和雜志之類經常看到的是文章當中出現固有名詞 會用斜體,還會加上顏色,加粗之類。進行表達。

但在重要的信息中,以及報刊的標題中,表示突出強調作用時 會用首字母大寫或全部字母大寫,有的伴以斜體或黑體等字體突出顯示。

(2)電視劇的英語需不需要斜體擴展閱讀:

中國大陸地區標准:先用雙引號「 」,內部如需再引用,再用單引號『』,若再需引用,使用雙引號「」,以此類推。直排仍保持雙引號在外,改用『』和「」。

然而,自2010年代,中式引號『』和「」在中國大陸也被廣泛使用,並且經常出現在廣告、海報、電視頻道字幕等場合。

台灣地區標准:先用單引號「」,內部如需要引用,再用雙引號『』。而雙引號內部又需要引用,則再用單引號,如此類推。

直接引用別人的話,用引號;間接引用別人的話,不用引號。連續引用幾個文段時,每段開頭都要用前引號,只在最後一段用後引號。

閱讀全文

與電視劇的英語需不需要斜體相關的資料

熱點內容
數學網路研修研究問題有哪些 瀏覽:677
stl文件怎麼列印 瀏覽:427
json格式變數寫法 瀏覽:68
廣州寄文件去吉林多少錢 瀏覽:254
蘋果APP文件夾創建 瀏覽:903
黃米是什麼app 瀏覽:417
word如何插入一個新文件夾 瀏覽:357
word文件夾前面有個符號 瀏覽:350
把word轉換成語音 瀏覽:220
linuxfile文件 瀏覽:454
如何用網路打普通電話 瀏覽:463
linux進程打開的文件 瀏覽:134
新購u盤無法儲存文件 瀏覽:553
5s要不要升級ios93 瀏覽:926
小米手機助手怎麼關閉自動升級 瀏覽:24
外星人能不能升級到win10系統盤 瀏覽:652
加入java信任站點 瀏覽:486
好用的急救知識app 瀏覽:524
什麼是網路適配器驅動文件名 瀏覽:717
吉林文件箱多少錢 瀏覽:113

友情鏈接